Îlâ

İlâ, sözlükte mutlak yemin demek ise de, Şeriat'e göre, karısı ile cinsel ilişkiye girmemeye ye­min etmek demektir. Şeriat'te, "kadınlarına îlâ yapanların dört ay beklemesi gerekir" [59] ayeti gereği kadınla cinsel ilişkiye girmemek için yapılan yeminin ismidir. [60] İlâ, üç şekilde tefsir edilir: 1. Ma'a (birlikte/beraber) "Onların mallarını yemeyin, kendi mallarınızla (ilâ emvâlikum); (ma'a emvâlikum: mallarınızla birlikte) yemeyin!" [61] "Onun için (benimle birlikte) Harun'u da gönder!" [62] "(İsâ dedi ki:) "Kim benim Allah'a (Allah ile bir­likte) yardımcılarım?" [63] "Ey îmân edenler! Allah'ın yardımcıları olun. Nitekim, Mer­yem oğlu İsâ da havarilere, "Kim benim Allah'a yardımcı­larım olacak?" demiş. Havariler de, "Allah'ın yardımcıları biziz" demişlerdi"[64] 2. İlâ, bunun başındaki elif, kelâmda bir sıla (ayrı­ca anlamı olmayan bir ulama) olarak da kullanılır "Sizi Kıyamet Günü'ne (Kıyamet Günü için) cem edecektir (toplayacak/bir araya getirecektir)." [65] İlâ yevmi'l-qıyâme (Kıyamet Günü'ne) ibaresi, li-yevmi'l-qıyâme (Kıyamet Günü için) demek olup, burada elif sıladır. "Sizi Kıyamet Günü'ne (Kıyamet Günü için)cem edecektir (toplayacak/bir araya getirecektir)." [66] İlâ yevmi'l-qıyâmeti (Kıyamet Günü'ne) ibaresi, li-yevmi'l-gıyâmeti (Kıyamet Günü için) demek olup, burada elif sıladır. "So a, sizi Kıyamet Günü'ne (Kıyamet Günü için) cem edecektir (toplayacak/bir araya getirecek­tir)." [67] İlâ yevmi'l-qıyâmeti (Kıyamet Günü'ne) ibaresi, li-yevmi'l-gıyâmeti (Kıyamet Günü için) demek olup, burada elif sıladır. 3. Qarâbet/yakınlık "Andolsun ki Nuh'u kavmine gönderdik." [68] "Onu onlara gönderdik" demektir. "Ve 'Âd'a da kardeşleri Hûd'u (gönderdik)." [69] "Ve Semud'a da kardeşleri Salih'i (gönderdik)." [70]


16.02.2009 tarihinden beri 2771 defa okundu. Son takip: 21.11.2024 - 09:06